Quantcast
Channel: Madam Munch
Viewing all 194 articles
Browse latest View live

Besøg på Muhu - Estland del 2

$
0
0

Muhu er den lille ø markeret med rødt, og vi skulle sejle 25 min. for at komme dertil.

Vejret var strålende, og vi udnyttede ventetiden med at slikke sol .

Vi skulle besøge museet på Muhu, og det er en hel landsby.
Husene var indrettet som dengang, og i laderne var en masse redskaber.
Tekstilerne, som var besøgets egentlige mål, var samlet i én bygning, og vi måtte ikke fotografere ej heller røre, og det var svært kun at se med øjnene, men det var fantastisk flot.
Det hele er dokumenteret i bogen Designs og Pattern from Muhu Island. Der er tre forfattere til bogen og sidstnævnte Mai Meriste var hende, som viste os rundt. Hun er virkelig dygtig.
Adskillige af deltagerne havde bogen med hjem, hvis de ikke havde den i forvejen. 

 Her ses vores guide, Mai Meriste.

Frokosten blev indtaget i et spisehus på området, hvor der også var værelser. Det hele var meget nydeligt restaureret.

Vi havde bestilt en workshop, og pga af eksamen på deres tekstiluddannelse, kunne de ikke få fat i kompetente engelsktalende strikkere. De lokale måtte træde til, og det var en stor mundfuld for dem. Der var posteret en ved hvert bord. Men vi fik fat i nogle af teknikkerne og kunne øve videre, da det er beskrevet i den store bog.

Vi strikkede på tynde strømpepinde størrelse 1,5 - 2,0. Men vi kunne beundre deres arbejder og måtte erkende, at der måske skal lidt mere øvelse til, før vi kan strikke fingervanter af den kaliber.







Tartu - Estland del 3

$
0
0

Dagens besøg gjaldt National Museet i Tartu. Byen har tidligere været Estlands hovedstad og har Europas ældste universitet. 
Vi havde bestilt en guide til at fortælle om udstillingerne. Samlingen af tekstiler er helt enestående, og der er meget mere i magasinerne. I 2015 indvier de et nyt museum, så fremover vil der være plads til at udstille en del mere. 


Vi kunne trække den ene skuffe ud efter den anden og beundre de flotte mønstre. Se flere billeder fra mit første besøg her
Man bliver vel aldrig for gammel til lege med puslespil?

På torvet var der optræden ved forskellige folkedansegrupper.


Lige bag hotellet var det fineste blomstertorv
Denne aften var der dækket op med hvid dug. Vi fik 3 retter mad hver aften og kaffe.
Efter maden havde vi strikkeworkshop, hvor Alice ville lære os at strikke tern med kun en farve af gangen.
Næste dag går turen igen til Tallinn, hvor de næste to dage skal tilbringes.


Tallinn - Estland del 4

$
0
0
 Tallinn er en meget flot velbevaret by med bymur, snævre gyder, porte, dunkle gennemgange og mange turistbutikker med hør, strik og uld.
 Her en baggård med mange kunstnerbutikker og en dejlig café.
 Moderne strik i butikken Naiive - design ved Liina Viira
Stribede leggings - en overvejelse værd?

Tallinn rummer også et nyt og spændende kvarter, Rotermanni. Det er gamle industri-bygninger, som er ombygget, og der er bygget til og bygget nyt - et spændende område.



Vi havde en dansktalende guide, Anneli som har arbejdet på Det danske Kulturinstitut viste os rundt i byen og fortale om byens historie.

Okkupations-museet fortæller landets dramatiske historie under 2 verdenskrig og i Sovjettiden. Efterladte kufferter - et symbol de mange mennesker, som blev deporteret.

Det er tid til afgang. En dejlig uge er til ende med et fantastisk hold af strikkere.
Læs mere hos Merete, LisbethChristine og Hanne
Til september er der en tur mere, og der er 3 ledige pladser, så du kan nå det endnu.

3 dage i Helsinki

$
0
0

Et besøg i Helsinki er en spændende oplevelse. Tempelkirken er et must og en fantastisk oplevelse.
Midt i byen ligger en klippe, og herinde ligger en luthersk kirke, hugget ud i granitklippen og med det fineste dagslys, som vælter ind fra oven og lægger sig som stråler omkring alteret og de rå vægge, der omgiver kirkens midtpunkt. 
Der er brugt 22 km kobbertråd til det cirkelrunde loft.

Opførelsen af kirken har været mange  år undervejs. Planerne fra 1930erne blev skrinlagt med Anden Verdenskrig, og første da to finske arkitekter, brødrene  Suomalainen, i 1961 vandt en konkurrence om at tegne en kirke, gik man i gang. Af sparehensyn blev byggeriet dog forsinket, så først i 1969 blev kirken indviet.

Jeg var afsted sammen med Karen, som har været her en del gange og således var stedkendt, og det var en stor fordel, så vi kunne styre ret målrettet mod det, vi gerne ville se. Det var selvfølgelig byens seværdigheder med et særligt fokus på design, strik og garn.
Vi brugte knitmap.com til at finde garnbutikker, og her er en af de bedre, Snurre. Vi talte med indehaverne - mand og kone - og de viste med stor entusiasme butikkens sortiment. Vi spurgte efter finsk garn, men det var der ikke meget af, hvorimod vi så en del garn fra BCgarn, Gepard, Karen Noe, Rowan, Malbrigo m.fl. De ville gerne have garn fra Geilsk og var meget interesseret i at høre, hvad vi vidste om det. Så Bente Geil, du får sikkert snart en henvendelse.
Vi købte en spændende hæklebog. Ja, det er nærmest en kunstbog. Der er flotte billeder og enkle modeller.

Pyt med at vi ikke kan finsk, billederne taler for sig selv.
se flere billeder her


Hæklediagrammer skrives på en tavle, i sand eller hvor som helst
 Et besøg i Akademisk Boghandel kunne godt tage sin tid. Der var et stort udvalg i både finske og engelske strikkebøger. Men vi havde andet vi skulle nå den dag. I kampens hede glemte jeg min iPad i boghandlen, men jeg opdagede det heldigvis kort tid efter, og den lå på samme sted, som jeg havde efterladt den. Pyh.....
Vi besøgte en del kunsthåndværkerbutikker og i en Taito Pirkenmaa butik - en kæde af kunst- og håndværksbutikker tilknyttet den finske håndarbejdsorganisation -  fandt vi garnet Pirkka-lanka, som findes i omkring 80 farver. Men mere om det senere.

Flotte bæreposer til strikkekits.
Det var dag 1, og jeg vender tilbage med mere om et par dage.
Jeg runder lige indlægget af med den imponerende domkirke på Senatstorvet.








Sirkka Könönen

$
0
0

Sirkka Könönens butik måtte vi se. Vi havde undersøgt på forhånd, hvor vi kunne finde den og var klar over, at det ikke var en almindelig butik, ej heller er hun en almindelig designer.
Vi fandt gaden og nummeret, men der var ingen butik. En dame med gråt flagrende hår kom hastende forbi os på gaden, og både Karen og jeg tænkte, at det da vist var HENDE. 
Øv, så kunne vi nok godt opgive at få set hendes designs.
Men vi gik lidt længere hen ad gaden og fandt denne dør. Indenfor kunne vi se en tung hængelås.
Jeg tog i døren, og den var ikke låst, så vi gik ind. Der kunne jo være en anden til at passe butikken.

Her stod vi så og kikkede på de sammenlagte bluser og ALT det andet, som var stuvet sammen på meget lidt plads. Tiden gik og ingen kom. Hun måtte jo have glemt at låse efter sig, eller også bruger hun bare ikke den slags.
Men vi kunne jo lige så godt kikke os lidt omkring.
Denne bluse var den eneste, som hang fremme.

Sådan blev det meste strik præsenteret - i bunkevis, men vi turde ikke røre noget, kun kikke og fotografere.

Og der var nok at se på - en hel marskendiserforretning.

I en gul dukkevogn lå en bunke håndstrikkede huer, bluser og tørklæder er maskinstrikket.

Et skelet stod og grinede bag os.......
Inden vi gik, skrev vi en hilsen i gæstebogen.
Vi var glade for, at vi fik set butikken, men ville også gerne have talt med designeren. Hun er vist en spændende dame!

De næste billeder er taget i en designbutik, hvor hendes strik kan købes. Hun strikker i garnet Pirkka-lanka, og der er farver som kun er hendes.



Her har man ikke en ræv bag øret, men op til flere på kroppen.

Marimekko og Arabia

$
0
0
Når man siger Finland, siger man også Marimekko. Valmuen fejrer 50 års jubilæum i år, og der var en festudstilling i butikken i Helsinki. Læs historien på hjemmesiden.
Marimekko-design er så populært som nogensinde og omfatter langt mere end tekstiler.
Karen nyder fødselsdagsbordet.

"Blomster er smukke i naturen, men ikke på tryk. Der kommer aldrig et Marimekko-mønster med blomster. Det slog det finske designfirmas chef Armi Ratia offentligt fast i begyndelsen i 1960'erne. Mindst én af hendes designere blev provokeret og gav sig straks til at male blomster, og det blev chefen nok alligevel glad for. For ud af designerens trodsighed kom i 1964 et af de mest ikoniske mønstre i nordisk tekstildesign: Unikko, som på finsk betyder valmue."
Læs mere her

Der er et fantastisk udvalg i tekstiler, så det var virkelig svært at vælge, men valget faldt alligevel på et mønster med valmuen.

Der var endnu mere, så det var til at blive hel skeløjet af.

I en af kunsthåndværkerbutikkerne så vi strikkede smykker af en tekstilkunstner Marika Niskanen. Hun har også lækre strikkede tekstiler

Her en mere utraditionel form

Et besøg i Finnland rummer også et besøg på Arabia-fabrikken. Det startede med porcelæn, men nu omfatter koncernen også Fiskars, Ittala, Finlayson, Den kongelige Porcelænsfabrik og mange flere. 
I deres showroom kunne man se hverdagskunst, her Fiskars sakse i stort antal

Økser

spader

og pander.
Ved første øjekast ligner det en kunstudstilling, men når man kommer tæt på, ser man de daglige brugsgenstande og undres.
Butikken med alle mærkerne er enorm, men med fly er det ikke nemt at transportere noget, for der var mange lækre ting, man kunne ønske sig at købe.
Det er ikke uden grund at Finland var designhovedstad i 2012
Et besøg i den finske hovedstad kan varmt anbefales.

En åben poncho

$
0
0
'
Min mor har været i gang igen. Efter sjalet med lynlås har hun arbejdet på en åben poncho med facon til skuldrene.
Der blev lavet en strikkeprøve for at se om udtagningerne passede. Der skulle stadig regnes lidt på det.
Men her er så en udgave, som hun er tilfreds med.

Ponchoen er strikket i baner, hvor udtagningerne ligger på hver side med en stribe imellem.
Mønstret er vokset efterhånden som hun strikker det og derefter tegnet op på ternet papir.
Udfoldet er det næsten en halvcirkel, og det er den ekstra vidde foroven, som giver skulderfaconen.
Den kan hænge åben på skuldrene uden at falde ned.

Ponchoen kan holdes sammen af en nål, men man kunne også også sy et par trenser til store knapper.

Mellem striberne ligger skiftevis en ret og en vrangmaske

Den nederste del af mønstret.
Men der arbejdes videre på en udgave med rund hals og en ståkrave.
I de næste måneder har min mor en stor strikkeopgave til en kunde, som har bestilt et sjal. Det er efter mønster, og her kan hovedet så holde sommerferie, der skal ikke regnes og vurderes, der skal blot strikkes.






Et kort besøg i Ribe

$
0
0
På vej til Ribe Ungdomshøjskole, hvor jeg skulle undervise 3 dage i uge 28, gjorde jeg et lille ophold i Ribe.
Det er en smuk og særpræget by og det er en del år vi sidst har været der.
Domkirken er imponerende og ude foran var der lagt ny belægning, så domkirkepladsen i dag fremstår meget flot.

Smukke hvælvinger, tænk at man kunne konstruere dem i 1100-tallet

På torvet har Marianne Østergaard en butik med farvestrålende strik. Her ses en poncho, en ny model.

En trøje af ældre model i et grafisk mønster - men noget man aldrig bliver træt af.

Sort sol, kalder Marianne dette sjal. Det kan bestilles både som færdigvare og som strikkekit.
På højskolen skulle jeg undervise i mønsterstrik, og der blev leget med farver i dristige kombinationer.
Der er skrevet flere steder om Kreativ Uge for Voksne

Sidst jeg var i Tind blev jeg inspireret til at afprøve en sammenstrikning af disse to garner.
Farven SKY i Highlandsgarnet fra Isager har så mange farver i sig, så den har jeg ofte haft i hænderne, og desuden er den lækker blød. Sammen med den entrådede mohair fra ByCanard bliver det ikke bedre.
De nye garner vi får fra Canard er spundet på nye maskiner, og det mærker man virkelig på kvaliteten.

Jeg strikker på p 4 - snoninger og rib, og det glider som en drøm.
Resultatet kommer senere.


Enkelt sommerstrik?

$
0
0
Jeg forsøger at finde let og enkelt strik her i sommerperioden. Derfor er jeg gået i gang med dette sjal, som jeg købte garn til sidste år på Fanø. Jeg købte også bogen Strik med garner som ter sig, og nu er jeg så i gang. Men det bliver vist et evighedsprojekt. Det er ganske tyndt garn på pinde 3, og det er egentligt ikke særlig nemt ( forstået således at man kan strikke uden at kikke på det, snakke, kikke på landskaber fra bil mm) Garnet består af to tråde, hvoraf den helt tynde er en overspundet tråd - den den skal man hele tiden holde øje med.

Desuden er 15 m r og 15 m vr ikke noget, man kan få ind som en strikkerytme, der skal holdes øje, at jeg skifter det rette sted. Men som det ses, bliver det strikkede ikke helt glat, det begynder "at te" sig allerede under strikningen, og det er netop det, overspundne garner gør. Den tynde tråd er en japansk uldcrepe, som er Z-spundet, altså samme retning som nedstregen i Z'et. Modsat de S-spundne - nedstregen i S'et.
For hver 4. cm skal der strikkes en pind med et andet garn, lange masker, der skal snoes 2 omgange, så det vil virkelig kræve koncentration.
Der er 426 m på den lange led, og jeg er endnu ikke nået de 4 cm efter mange timers strik, derfor et evighedsprojekt :-)

Når sjalet bliver lagt i vand efter strikningen, vil det antage denne form - håber jeg.

Inden da var jeg begyndt på Citrus af Lone Kjeldsen. Hun laver mange fine modeller - se mere på www.hyggestrik.dk
Men der skulle alligevel tælles lidt rigeligt til at jeg kunne koncentrere mig med børn og børnebørn omkring mig,

Her ses Iris - lige stået op, og hun hygger med lidt morgenfjernsyn. Men ellers går det over stok og sten, hun hopper og springer, kravler op i barnevogn og på alt hun kan komme i nærheden af. Et meget motorisk barn.

Lille Christian på 2 måneder tager den mere med ro, sover her sødt i sin slyngevugge, men når han er vågen "taler" han med arme og ben og smiler sødt til os.

Vi har lige været på en lille ferie i det nordjyske,Bulbjerg, Hanherred, Thisted, Thy Nationalpark.
Hvor er der mange smukke steder i Danmark og så alt det vand- hvor er det skønt!

Rider på Bulbjerg-fuglefjeld




Besøg fra Holland

$
0
0
Jeg har haft besøg fra Holland. I et tidligere indlæg har jeg skrevet om min hollandske forbindelse, og denne sommer kom Margje og hendes mand på besøg. De lejede vores sommerhus ved Sminge i to uger. Vi skulle naturligvis ses for at strikke sammen, og Margje havde denne bog med til mig. Det er en ren skat for mig, for jeg vidste slet ikke at Guernsey-trøjerne også blev strikket til fiskere i Holland. Men det er der nu lavet en bog om.

Bogen indeholder et kulturhistorisk afsnit og derefter er der billeder af alle trøjerne, som er strikket op igen. 

Bagerst i bogen er der en oversigt over alle de smukke trøjer. Margje har strikket 3 af dem.


Her ses vi ved det første møde, hvor jeg skal lære en teknik som på dansk hedder påfuglehækling ( på engelsk broomstrick lace. Man skal bruge en stor, tyk strikkepind og en hæklenål. Det er ganske sjovt og slet ikke svært.
På hollandsk hedder det stokhaken -nemt at forstå - "stokhækling"
Min lille prøve ses ved siden af bogen, som indehaveren af garnbutikken Knitted Knots i Holland har skrevet.
Margje havde også sin rok med, og da jeg var på genbesøg i sommerhuset, var det spinning, som stod på programmet.
Det var hyggeligt at mødes med en inkarneret strikker fra Holland, og den forbindelse er jeg slet ikke færdig med. Der er mange ting som må undersøges nærmere. Det kan måske udvikle sig til en strikketur til Holland.

Dette billede faldt jeg over på den B&B vi benyttede på turen Nordenfjords. Det er taget i 1965 i  Vandet centralskole og se lige på børnene. De har ALLE en strikket bluse/ sweater på og næsten alle er med mønster. Det var dengang man strikkede af nødvenlighed.

Til slut nogle sproglige funderinger:

Jeg har set flere, der skriver, at de søger en strikkedame. Men hvis det er hækling, er den en hæklepige - og dog hedder en af de mest populære hækleteknikker en oldemorfirkant?
Og hvad med en vaskekone eller kogekone?
Det siger vist noget om arbejdets status.





Ladby-tapetet

$
0
0
Vi har besøgt Kerteminde og omegn et par dage, cyklet og badet i det dejlige sommervejr. Bl.a. besøgte vi vikingemuseet i Ladby. Her sker spændende ting og sager. 30 mænd arbejder frivilligt på at rekonstruere Dødeskibet, og det er et enormt arbejde. Skibet er 22 m langt og har plads til 32 roere. Læs mere her.
Kvinderne blev inspireret af mændenes fælleskab og er i gang med at brodere historien om Ladbyskibet på et 7 m langt "tapet". Forlægget er naturligvis Bayeux-tapetet.
Der er 16 kvinder, som på skift broderer.
De bruger de samme sting som på Bayeux-tapetet, og det er et meget flot og farverigt arbejde, de er i gang med. Læs mere om det her.

Her ses farverne på det plantefarvede uldgarn, de broderer med.

Hele historien er tegnet af kunstneren Gudrun Heltoft, men brodøserne har været inde over med hensyn til farver og historiens udvikling. Det bliver meget spændende at se det færdigt engang.

Men flere steder rundt om i landet er der blevet broderet "tapeter". Her er Risby-tapetet, det kan ses i Albertslund.

Hærvejens historie er også blevet broderet, og det kan ses i Søndermarkskirken i Viborg.
Det var et spændende og inspirerende besøg, som langt oversteg mine forventninger.
Ikke noget at sige til at museets besøgstal er i kraftig stigning.
I øvrigt er der ledige pladser på et kursus i mønsterstrik, som jeg afholder hjemme hos mig selv i Gjern ved Silkeborg. En gruppe fra Als har bestilt et kursus, men vi kan godt være flere.Det er 11. august fra 13 - 16.
Skriv hvis du er interesseret bodil@madam-munch.dk


En grøn konfetti

$
0
0
Så er konfetti-cardiganen blevet strikket op i  str.  L og i nye farver.
En dygtig strikker fra Hammel har klaret opgaven og selv foretaget de ændringer og vurderinger, som skal til, når man laver den et nummer større. Hidtil har den kun været i str. M.
Der er 6 grønne og grøngule farver i borten. 
Kraven er strikket i dobbelt garn, så den kan stå.
Bag disse mure, er vi ved at bryde bygningen ned, så den kan blive bygget op igen, kun kampestensmuren skal blive stående. Jeg nyder meget spillet i de flotte tilhuggede sten.
Bygningen skal bl.a. rumme mit værksted. Jeg glæder mig til at få alt garn, modeller, giner og alt det andet, jeg har, samlet i et rum.
Der bliver et stort lokale, hvor der kan holdes kurser og være arbejdende værksted.
Uha, det bliver godt!




Et tørklæde med stedmoderblomster

$
0
0
I dette forår har stedmoderblomsterne aldrig været flottere, sådan forekommer det i hvert fald mig. Farverne var så klare og blomsterne store, og det skyldtes sikkert det dejlige forår, vi havde.
Jeg blev inspireret til at lave dette tørklæde med mange variationer af blomsten. Hver række består af 3-4 forskellige typer, så man lærer ikke lige en rapport. Men lidt udfordring skal der være.

Min store gunnera danner baggrund. Den er nok 25 år gammel.
Eneste ulempe ved den er, at den skal vinterdækkes, og de spirende blade tåler ikke en frostnat, efter at vinterdækket er fjernet.
Som det ses fik den et svirp af frosten.

Jeg har leveret diagram og farver, min mor har udført strikkearbejdet, og til slut har jeg strikket kanten.
Et fint samarbejde.

Strikket på rundpind 3½ og klippet op. Derefter er kanten strikket på og det var en ordentlig omgang. Cirka 1080 m hele vejen rundt!
Mål: bredde 50 cm, længde 2 m
vægt: 320 g
Strikket i totrådet shetlandsuld løbelængde 540 m
Opskriften er i netbutikken og strikkekit kommer, men det kniber at få bundfarverne lige nu.  
Jeg vil prøve at lave diagrammet om til et sjal med enkelte variationer.
 27. august: Der kan købes strikkekit nu! Besøg webshoppen

Udstilling på Skanderborg bibliotek

$
0
0
I dag har jeg været i Skanderborg for at sætte en udstilling op på biblioteket i Kulturhuset.
Biblioteker er et dejligt udstillingsområde, da strik og bøger går godt sammen.

Onsdag aften skal jeg holde et foredrag,og deltagerantallet er lige udvidet, så der er ledige pladser. Men workshoppen 23. september er udsolgt. Der arbejdes på at arrangere en ny workshop senere på året

Om en uge går turen igen til Estland med et nyt hold strikkere, det bliver spændende at møde dem i lufthavnen.

Flere ture er under overvejelse, og i morgen har jeg et møde med min rejsearrangører, så jeg kan høre lidt om mulighede og priser. Så arbejder jeg videre derfra.

En letvægter

$
0
0
Når man skal ud at rejse, gælder det om at have det rette strikketøj med, det må ikke veje for meget, og det må ikke være kompliceret.
Jeg har ramt begge parametre. Den trøje, jeg strikker, vejer KUN 80 g og er strikket på rundpind i glatstrik.
Jeg var på besøg hos Tøndering Strik og faldt for dette usædvanligt bløde, overlækre japanske mohairgarn.

Trøjen bliver let som et fnug, for her ligger hele garnbeholdningen, 4 x 20 g, vupti, så har man en trøje.
Jeg købte firkantede strikkepinde og fik at vide, at man skal et halvt nummer op i de firkantede. Jeg har hørt flere rose dem til skyerne, og kvinder som har været plaget af dårlige skuldre, kan pludselig strikke igen med dem i hænderne. Jeg har nu ikke mærket den helt store revolution, men de er dejlige at strikke med. Dog er det lidt svært at se maskerne på en mørk pind i det tynde garn, så jeg har skiftet til mine lace-pinde. Men på flyet skifter jeg tilbage til træpindene, jeg skal ikke en gang mere miste mine strikkepinde pga af en emsig kontrollør i security.

Christian var med mor og mormor på kaffebar i Festugen. Han er nu blevet 3 måneder og er et dejligt lille barn.
Bestilling i netbutik:
PS: Jeg må lige gøre opmærksom på, at jeg ikke sender varer ud i den kommende uge (uge 37). Opskrifter sendes online, og så er opholdsstedet jo ligegyldigt.


Septembertur til Estland - Haapsalu

$
0
0
Septemberturen følger stort set samme spor som turen i juni, men med små ændringer og en ny oplevelse.   
Vi er startet i Haapsalu med sjalerne, hvor vi har den første workshop, og denne gang er holdet delt i to.
En turist vil gerne være med og får en plads. Hun er fra Australien, men hendes mor kommer fra Estland.

Vores underviser er den ældre dame til venstre. Hun er også medforfatter til bøgerne om Happsalu-sjalerne. Kvinden med sjalet om skuldrene oversætter fra estisk til engelsk.

Deltagerne strikker en lille prøve i det tynde garn ( 1400m/100g) og der strikkes på lige træpinde 3½,
De små knuder kaldes "nupps" på engelsk, og når et sjal har "nupps" er det garanti for, at det er håndstrikket

Belært fra junituren er hylderne fyldt med forskellige strikkebøger. Det er jo første dag, hvor der kan handles. En skam at jeg ikke fik taget et billede, da vi har forladt butikken!
Der handles livligt!

Mange købte garn med hjem, og en del købte sig til et færdigt sjal i erkendelse af, at man nok ikke får et strikket selv. Jeg har garn til to liggende, men det er ikke blevet til noget, så nu skulle det være. Jeg købte derfor også et.

Det havde regnet lidt først på dagen, men da vi kom til hotellet, skinnede solen, og vi nød hotellets gode beliggenhed.
Frokosten blev indtaget i Kuursaal, som havde åbent fordi vi kom. Vi følte os meget beæret.

Efter aftensmaden syede vi knapper efter Kate Davies' anvisninger.
Jytte var underviseren, hun havde prøvet det før.

Næste morgen vågnede vi op til en diset sol og kørte mod Muhu.

Septembertur til Estland - Muhu

$
0
0
På turen rundt i landsbyen, Koguva havde vi guide på, men ikke den samme som sidst. Mai havde ferie, men vi mødte hende senere på workshoppen. Se flere billeder fra junituren her.

Der var to nye udstillinger i forhold til sidst. Det første rum havde arbejder af Anu Kabur - medforfatter til den store bog om Muhu patterns and design - hun broderer og er bosiddende på øen.


Solen skinnede, der var helt stille, og mosset voksede grønt og tykt. Vi følte en  helt særlig stemning.

I dette rum var der udstillet vævede Muhu- nederdele. Orange var den oprindelige farve, men under 1. verdenskrig kunne man ikke få det orange farvestof.

Der var lagt miner ud i farvandet rundt om Muhu og dristige mænd risikerende liv og lemmer ved at få fat i en mine, åbne den og få fat i sprængstoffet. Det kunne nemlig farve stoffet gult.

Hver nederdel har sin bort.
Frokosten blev indtaget her (billede lånt af Carina L)

 Derefter var der workshop, og de havde fået fat i flere engelsktalende undervisere.
Vi kunne vælge garn blandt disse flotte farver


Anu Raud - Heimtali museum

$
0
0
Den næste dag skulle vi videre til Tartu, men jeg havde fået anbefalet, at vi også så Heimtali Museum, som er en afdeling af National Museet i Tartu. Det har til huse i en gammel skolebygning, og jeg havde meddelt vores ankomst, men ikke bestilt rundvisning. Jeg vidste ikke rigtigt, hvad det var, så måske skulle vi bare lige ind på et kort visit.
Lige inden ankomst havde jeg fortalt om, at tæt på boede en meget kendt væver, strikker og underviser, Anu Raud. 
Stor var min overraskelse, da jeg kom ind og museumsdamen præsenterede sig som Anu Raud. Det var hende som skulle fortælle og vise rundt. Fantastisk!
Vi blev budt velkommen, og Anu Raud begyndte at hente forskellige tæpper frem fra skabet. Museet har samlet et utal af broderede, strikkede og vævede tekstiler, 

Ovenpå var der ligeledes kister, skuffer og skabe med tekstiler, som blev vist frem for os.

 Her måtte vi røre, hvis vi havde hvide bomuldshandsker på, og en del af os ser nu bedst med fingrene.
Handsker og vanter er strikket på pinde 1 - 2 og var ment til fint brug, bryllup, kirkegang og højtider.
I det næste rum var en stor samling strikkede dyr. I sin bog Pattern Puppets fortæller hun om, at hun en dag - nogle år efter at Estland var blevet en selvstændig nation i 1991 - tog til Tallinn, og hun fik et sjok, da hun udvalget af lyserødt plastik og andet skrammel i legetøjsbutikkerne.
Hun tog hjem og begyndte at strikke legetøj til børn. De skulle vokse op med det oprindelige materiale brugt gennem generationer, nemlig ulden og hun strikkede de overleverede mønstre ind i figurerne, så børn kunne blive fortrolige med dem.

Det er også blevet til en hel samling af fingerdukker, som er lavet sammen med Anu Kotli, en veninde af Anu Raud


Efter besøget på museet blev vi inviteret hjem til Anu Raud. Anu bor i sine bedsteforældres hus og hylder det enkle liv. Hun befinder sig bedst mellem sine får, sin hund, sine blomster og æbletræer.
Anu er en stor personlighed og et samlingspunkt for hele Estland. Hun har været omdrejningspunktet i bevarelse af estisk folkekultur, og hun er professor emeritus ved Det estiske Kunstakademi.
Hun underviser stadig studenter fra Viljandi Kulturakademi. De undervises på museet og bor i den ene længe af Anu Rauds hus.Hun kan have 10 boende af gangen, og de er der typisk i en uge.

Til stedet hører naturligvis en sauna og en lille sø, og fårene går rundt om det. 
I værkstedet var ophængt en del af Anu Rauds vævede tæpper

Hun har en stor enkel gobelinvæv opstillet inde i sit væverum, og farverne var fordelt i kurve. Der findes ikke plastik i det hus - ups, jo en enkelt.....
Det, som skulle være et kort besøg, blev til et ophold på 3 timer, og vi følte os alle berigede, da vi tog derfra. Vi havde mødt en fantastisk kvinde!

Septembertur til Estland - Tallinn

$
0
0
Så er vi i Tallinn, og der var tid på egen hånd. Den første dag brugte jeg til at se lidt alternative steder.
Jeg besøgte Tallinn Designmuseum, som er en samling af trykte tekstiler fra 1930 og frem og der er lidt møbler og brugskunst på 2. salen. Midtvejs var der en udstilling af Gudrun Sjødins Muhu kollektion fra efteråret 2013. Men underligt at tænke på at det at disse smukke mønstre allerede er forældede i tidens trend, da en ny efterårskollektion er fremme nu.
Derefter gik turen til bydelen Kalamaja. Det er et håndværkerkvarter fra 1930'erne med gamle træhuse og småindustri. Kvarteret tiltrækker nu kunstnere, arkitekter og unge familier, så huspriserne er på vej op. Der var flotte huse, som er istandsat...

og huse, som trænger til en kærlig hånd.

Gamle fabriksbygninger bliver indrettet til butiksfællesskaber. Her ses den fælles gang, og så ligger butikkerne side ved side. Retrobølgen hersker også i Tallinn.


Rotermann-kvateret ligger lige op til den gamle bydel og på vores vej til hotellet.
Det er et gammelt fabrikskompleks - en rugbrødsfabrik -  som er renoveret og nyt er bygget til.
Denne gang var der meget liv i kvarteret

 Her en kunst-workshop
 Meistrite Hoov er en hyggelig gård i den gamle bydel, og cafeen er vidt berømt for deres chokolader. Vi holder en lille pause efter byvandringen.
 Jeg måtte også ind til Naiiv igen for at se på nyhederne. Vi var flere, som gerne ville købe, men ulden er for krads efter vores standard. Mønstre og farver er flotte og klare og med rod i den estiske kulturarv.

Ved afrejse bugnede de flestes kufferter. Der var blevet handlet intenst. På vores facebookgruppe har mange lagt deres indkøb frem, og her ser I mine. Fåret er en gave fra holdet og skal efterfølgende pynte i mit værksted, når det står færdigt.
Efter 3 besøg i Estland er der ikke mange bøger, jeg ikke har bragt med hjem. Jeg har ved de tidligere besøg overvejet at købe et sjal, men har købt garn i stedet. Nu fik jeg et færdigt sjal med hjem.
Men nu er det slut med besøg lige foreløbig. Jeg føler mig beriget ved at lære denne lille nation at kende. De har så meget at byde på, og jeg kommer gerne igen på et senere tidspunkt. Strikkere er dejlige folk at rejse med.

Strikkefestival på Færøerne

$
0
0
Der er en strikkefestival på Færøerne fra torsdag d. 16. - lørdag d. 18. april 2015.
Det foregår i Fuglafjørdur på Eysturoy.
Jeg vil frygtelig gerne deltage, og det kunne jo være, at flere gerne vil med?
Jeg er i kontakt med arrangementsgruppen, og de vil sende mig et tilbud på deltagelse ved 20 - 25 deltagere.
3 dage med kreativitet, farver, mønstre, fællesskab, strikkecafe, hygge, modeshow, foredrag med både udenlandske og færøske foredragsholdere, butiksboder og gåture - lyder det ikke dejligt?

Festivalen starter hver dag kl. 10 og slutter kl. 18, men fælleshygge og strikkecaféer fortsætter til kl. 22/23. Hver workshop er 3 timer. Frokost er inklusiv festival-armbåndet. 

Turen kunne indledes med et par dage i Torshavn, så jeg forestiller mig at rejsen varer fra mandag/tirsdag til søndag, hvor vi flyver hjem igen. (13./14.-19. april 2015)
Flybilletten må hver enkelt selv sørge for, da det er noget billigere end en grupperejsebillet. Flybilletten fås pt. til 1600 kr. fra Kastrup.
Skriv til mig på bodil@madam-munch.dk  hvis du er interesseret.
Så snart jeg ved noget om priser, kommer det på bloggen.

Viewing all 194 articles
Browse latest View live